「天機不可洩露」指天道的奧秘或重大的機密不能預先告訴別人,否則會帶來不好的後果,通常用來比喻秘密不能說,或指事情有其發展的定數,不應過早干涉。這成語出自《儒林外史》,意思是上天安排的定數不可隨意透露。 Heaven's secret must not be revealed
AI 摘要
「天機不可洩露」指天道的奧秘或重大的機密不能預先告訴別人,否則會帶來不好的後果,通常用來比喻秘密不能說,或指事情有其發展的定數,不應過早干涉。
這成語出自《儒林外史》,
意思是上天安排的定數不可隨意透露。
詳細解釋
天機 (tiān jī):指上天安排的奧秘、天道的運行法則。
不可洩露 (bù kě xiè lòu):不能讓秘密泄露、不可以說出來。
字面意思:天道的秘密不能預先透露。
引申義:比喻非常重要或不能公開的秘密不能講出。
出處:源自清代吳敬梓的《儒林外史》。
使用情境:當有人追問某事結局,而此事涉及重大秘密或命運定數時,回答「天機不可洩露」來含糊其辭,表示不便透露。
例句
每次問他事業何時能有起色,他總說:「天機不可洩露,您就拭目以待吧!」
《紅樓夢》中,有高人對賈寶玉說:「天機不可洩漏,你既如此虔誠,我只告訴你,你只可告訴寶玉一人。」
AI 摘要
「天機不可洩露」的英文有幾種表達方式,最直接的翻譯是 "Heaven's secret must not be revealed" 或 "The secret must not be disclosed",也可以說 "It's a matter that cannot be disclosed",或更口語化的 "What's said here must stay here" (這裡說的話必須保密),都傳達了「這事不能說」的含意。
常用翻譯
Heaven's secret must not be revealed:字面意思是「上天的秘密不能被揭露」,最貼近原文。
The secret must not be disclosed:指「這個秘密不能被透露」,強調保密。
It's a matter that cannot be disclosed:表示「這是不能透露的事情」,用來描述一件事。
I am not at liberty to inform you:意指「我無權告知你」,表示不能說的原因是受限制。
This is as far as I can tell you:表示「我只能告訴你到這裡」,暗示有不能說的內容。
情境應用
在預言或命理中:用 "Heaven's secret must not be revealed"。
在一般保密場合:用 "The secret must not be disclosed" 或 "What's said here must stay here"。
當你不想透露資訊:用 "I am not at liberty to inform you" 比較正式。
(轉載)
相關閱讀:
人生酬業
定業難轉
勿介入他人因果
任運無為
隨緣不攀緣
疑人不用
別人不善與我何干